文文小说网

繁体版 简体版
文文小说网 > 中国远征军优秀参谋小林 > 第103章 听证会

第103章 听证会

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

1942年11月,印度雷多,兰姆加驻印军顾问团总部。

天气愈发干燥。风沙自恒河平原扑卷而来,席卷过训练场上新建的靶道和壕沟。教官的哨声被吹得断断续续,裸露的树枝拍打着铁皮屋檐,砰砰作响。

魏德迈将军站在临窗的办公桌前,手中摊开的是一张略显陈旧但标记密密麻麻的中国地图。滇缅一线用红蓝铅笔标注出多个交汇点,箭头从腾冲直插曼德勒,又回绕至驼峰北端。

桌上,华盛顿刚发来的加密电报仍未完全展平:

WAR DEPT AUTHORIZES EXPANSION OF CHINA BURMA INDIA THEATER FORCES FROM SIX TO TWELVE DIVISIONS. ALLIED SHIPPING TO FACILITATE LOGISTICAL DEMANDS.

(战争部批准将中缅印战区从六个师扩充至十二个师。联合航运满足后勤需求。)

魏德迈嘴角浮起微不可察的一抹笑意。他将电文放下,按下办公桌边的信号铃:“John,准备记录,发电。”

助理快步入内,掏出速记本。

魏德迈踱步至墙上挂图前:

致:战争部、昆明总部

副本抄送:驼峰航线运输指挥部、东南亚司令部、昆明美军联络处

一、驻印军扩编计划现已获得战争部正式批准。按现行训练模型与轮训周期,新增六个师约需兵员九万二千人,分三期调入。第一期部队须于一九四三年一月底前抵达兰姆加,展开基础训练。

二、美军顾问团现编制二百二十人,需配合扩编增至四百二十人。重点配置于战术训练、情报通信、后勤医卫与空地协同等四大环节。建议由太平洋战区临时调配预备教官,并由战争学院列出预备派遣人选。

三、中方指挥层尚未完全确定。昆明方面通报称将有新任中国军官调入驻印军,但名单未明。建议派遣联络官提前前往昆明,评估背景与沟通意向。若新任将领无法快速适应兰姆加训练体系,将严重影响扩编进度。

四、后勤保障系统亟需同步扩充。装备、弹药、通信器材、野战工兵物资、医疗帐篷等均需翻倍供应。建议运输部即刻调整驼峰航线物资优先顺序,保障驻印军为一类优先对象。

五、现役中译员储备不足。建议昆明方面调派具英语基础青年军官赴印随队;同时建议恢复语言官编制,抽调原培训班翻译人力,以便支撑训练与美军顾问间的信息传达。

六、关于空地协同作战体系,林中校所述方案获战争部积极回应。若其战术手册获战争学院正式采纳,建议在兰姆加建立空地协同训练分队,模拟战场全流程,并以营级单位部署训练,强化火力协调效率。

电文完毕,请即电复。

他回到桌边,略有片刻停顿。

手边放着的是恩布里克将军自华盛顿寄来的私人信。信中除附林安在战争部演讲文稿外,还附评语:“林中校的报告很有价值。我相信以中国军官的素质和中国士兵的数量,加以你的训练和指挥,反攻缅甸是很乐观的。”

看起来她的工作,不仅影响了战争部,也正在一点点改写“对中国军队的不信任”这一印象。

马歇尔将军亦有电提及:

Impressive. She understands not just military structure but its political consequences. Reminds me of someone I once relied on greatly. I see you in her. Recommend future leadership track consideration.

(令人印象深刻。她不仅了解军事结构,还了解其政治后果。让我想起了曾经非常依赖的一个人。我从她身上看到了你的影子。建议考虑未来的领导轨道。)

注:魏德迈曾是马歇尔的幕僚长。

魏德迈读到这段话时,神色微动,目光却久久未从电文上移开。

他开始口述第二封电报:

致:华盛顿中国事务处 STUART 少校(转收件人:LIN C. AN,CDR/FAC)

主题: RECALL & NEW APPOINTMENT(召回和新任命)

美国首都的任务超出预期。

现在命令返回东南亚战区。抵达后,你将担任美国驻印度顾问总部政治事务科特别联络官。

负责中国总参谋部的协调、日常通讯和对租借项目的监督。

请尽快处理。等待确认。

诚挚感谢,

A.C. WEDEMEYER

John记录完毕,确认内容无误后即刻送电。

——————

林安收到电报时,正结束对飞虎队最后一位阵亡飞行员家属的访问。

圣诞将近,宋美龄准备归国过节,林安本计划随行返回。然而,就在此时,杜鲁门参议员提出希望她参与国会关于美援使用的听证会,作为前线目击者作证。

鉴于密歇根本地报纸对她的访问给予了罕见篇幅,而霍顿中尉的家属亦表达了极高的敬意与肯定。出身密歇根州的杜鲁门出于对其个人印象的信任,点名她出席听证。

杜鲁门本人主持的杜鲁门委员会,专职负责审查资金在军事中是否被贪污和浪费——他和军方的关系谈不上太友善。比如说,他十分怀疑没有详细支出的所谓“曼哈顿项目”正在干什么。

至于对外援助,对中国的援助目前还很有限,但他希望以此为样本,迫使英国、苏联亦在未来参加公开听证,尤其是对苏联援助的资金审计,几乎像“曼哈顿计划”一样,是一个可疑的谜团。

这场听证会,无论是出于投桃报李的感谢,还是在国会继续展示影响的目的,宋美龄都无从拒绝。林安随即草拟一封电报回复魏德迈:

致:驻印军总部魏德迈将军

访美行程将近结束,原定两周内归队。但杜鲁门参议员已邀请本人参加国会关于美援使用状况之听证会,蒋夫人指示应予以配合。行程或将延后一周。乞示可否?

林安敬启

魏德迈还能说什么?他对国会一向不感冒,可是国会捏着钱袋子,只好回了一个可以。

“延期许可。请于听证结束后即行归队。”

————

华盛顿,国会山。

林安走进听证厅时,距离会议开始还有五分钟。翻译官陪在她身边,但她知道自己不会用到他。

她手中握着几份薄薄的资料,里面包含了她能够向国会呈现的前线数据和实例。经过数日准备,她希望这些证据足以佐证自己的言辞。

房间里已经坐了不少议员,杜鲁门居中而坐,正翻阅着桌前厚厚的文件夹,指尖在标题页轻轻敲着。共和党的麦克唐纳坐在右侧,身形消瘦,鼻梁高挺,目光锐利。两人之间看似没有交谈,空气却自带张力。

杜鲁门抬眼看见林安,轻轻点了点头,没有笑。

林安坐下,挺直脊背,视线落在远处的国会徽章上。

没有寒暄。开场直接进入正题。

“林中校,”杜鲁门的声音平稳,“我们已知您曾担任第五军的翻译与空地协调联络官,也曾参与若干实战任务。请问,就您了解,中国军队对美援物资的分配是否存在滞留、误配或非作战用途挪用的情况?”

林安轻声回答:“但截至目前,我本人并未发现系统性、规模化的挪用。不过,我需要强调的是,前线部队的实际物资依然非常有限。调配常常依赖主观判断,难免出现局部偏差或损失。”

麦克唐纳随即开口,眼中带着毫不掩饰的审视:“林中校,如果我理解正确,您的意思是——你不能确认是否存在挪用?”

林安看向他,平静地说:“我只能对我亲历的单位负责。如果议员先生希望我对整个战区做出判断,那我需要拥有和您一样的资料权限,以及更广泛的联合调查授权。现有统计暂时无法覆盖每一个战区。”

麦克唐纳翻动她的背景文件,嘴角露出一丝冷笑,却未再追问。

倒是一位温和派民主党人顺势接过话题:“中校,您提到第五军装备仍与日军相差甚远,可否说明,美援若扩大,能否显著提升中国军队的反击能力?”

林安把视线从麦克唐纳转向那位议员,点了点头:

“第五军是中国当时装备最好的部队,却仍需以一敌四。若援助能在数量和种类上得到大幅提升,尤其是重火力和车辆补给,那怕只再补足两个美械化师,也足以改变缅北战局走向——前提是保障物资能够实际抵达前线、并迅速完成换装训练。

“就像我这里的统计显示——我们在最近三个月,针对前线步兵与炮兵共做了14次主要补给,但其中4次因为运输半途遭受轰炸而仅到达预定量的七成。即便如此,我们仍然完成了仁安羌大捷,腊戌大捷和成建制地撤退。”

麦克唐纳翻了翻她的背景文件:“那我们要如何保证我们的美国纳税人的钱没有被某些腐败官员塞进腰包?要知道,我们收到消息:有些中国部队弹药严重短缺,指挥混乱,美援物资也常常‘下落不明’。”

林安表情平静:“议员先生提到的‘弹药匮乏’是事实。前线经常在高强度战事中打光弹药,这些情况在第五军和其他野战部队的月度报表中都有记录。我同意,一些指挥混乱的部队确实存在问题,但要看是哪个军、哪个师,不能一概而论。

?“至于美援物资‘下落不明’,如果这份指控属实,我恳请您出示具体数字或案例:究竟多少批次、哪一批编号、遗失或被截留在哪里?我带来了3份飞虎队与我方空地联络共同审核的补给清单,您可以对照下其中的签收与使用情况。”

“你不需要挑战我的职责,中校。”麦克唐纳压低了声音,身体微微前倾:“我们要判断的是美援有没有沦为政治工具,而不是上了前线就万事大吉。”

林安心中隐隐怀疑他是否在试图激怒(trigger)自己,她没有皱眉也没有微笑:

“我恰恰相信,美援在前线的实际使用最有说服力。譬如,我在缅甸时亲身参与指挥飞虎队轰炸日军炮兵阵地,配合的每一发□□、每一桶燃料都来自美援。前线军官和飞行员可以共同作证,这些资源有没有真正派上用场。”

一名坐在右侧、佩戴“农业州”胸针的共和党议员压低嗓音开口:“林中校,我的问题比较简单:你能否向本委员会保证,所有援华物资没有被国民政府挪作政治用途?”

林安顿了顿,看着他:“不能。”

会议厅里一阵轻响,部分参议员交换了眼神。

她接着补充:“我想,没有任何人能做出那种绝对保证。就算美军接管后勤,每一车物资仍可能在路途或分发环节出现问题。不过,我也想提出一个具体建议:若美方能在主要战区派驻更多监督人员,与我们共同建立更透明的报表机制,并随时抽查与核对物资的发放与使用,我相信可以极大减少挪用的风险。”

此刻,杜鲁门终于开口:

“中校,你刚才提到信任问题。那我反问你——你是否信任你所服务的政权?在你眼里,它是否值得让美国继续投资?”

林安静了几秒,没有立即作答。

麦克唐纳嘴角一勾,仿佛终于等到了她沉默的破绽。

她缓缓开口,“我想说明的是,在我的能力范围内,我相信真实看见的作战与牺牲。并不一定是出于对‘某个政权’的抽象信任,而是对前线战友和我所见所闻的具体的信任。”

“我见过黄团长在细包阻击前进的56师团,把指挥部建在火线上;我见过一个戴师长在同古指挥师部最后一个撤退,掩护野战医院,最后一个伤兵也没有丢下;我也见过野战医院的沈护士长半夜拆开背包,把仅剩的两片磺胺片分给伤员。”

“我信的,是这些人。”她语气平稳却带着不可动摇的锋利,“他们值得拥有美国援助——哪怕不是为了中国,而是为了你们不想派自家孩子死在太平洋岛屿上。”

疑华派的布鲁克斯参议员这时敲了敲桌面:“很煽情,听着像是一场可以写入《生活》杂志的采访,林中校。”

他眯起眼睛微笑,“但请允许我问个技

『加入书签,方便阅读』